Pasefika Sāmoan Dictionary: Vaʻa tau
Vaʻa tau in Sāmoan language is Physalia physalis Portuguese man o' war in English language.
Portuguese man o' war Physalia physalis in English language is known as:
- Vaʻa tau in Sāmoan language
- Paʻimalau in Hawaiʻian language
- Pekipaki in Tongan language
- in Tahitian language
- in Māori language
Vaʻa tau Portuguese man o' war (Physalia physalis) - noun
Vaʻa tau (phonetic: / Vah-Ah T-ah-ow / | ipa:/ ˈväˑʔäˑ taʊ / | symbols: / ˈvä-ˌä täü / )
“Vaʻa tau” is a word in Sāmoan language used to identify a Portuguese man o' war (Physalia physalis).
“Vaʻa tau” in Sāmoan language is translated to “Paʻimalau” in Hawaiʻian language to identify a Portuguese man o' war (Physalia physalis) and or also translated to “Pekipaki” in Tongan language.
Sāmoan to English Dictionary
English | Sāmoan | Hawaiʻian | Tongan | Tahitian | Māori | Scientific |
Canoe | Vaʻa | Waʻa | Pōpao | Vaʻa | Waka | |
Portuguese man o' war | Vaʻa tau | Paʻimalau | Pekipaki | Physalia physalis | ||
Sea Urchin | Vaga | Wana | Vana | Vana | Kina | Echinoidea |
Diadema urchin | Vaga | Wana | Vana | Vana | Kina | Echinothrix diadema |
Water | Vai | Wai | Vai | Vai | Wai | H₂O or Oxidane |
Week | Vāiaso | Pule | Uike | Hepetoma | Wiki | |
Paint | Vali | Pena | Vali | Pēni | Peita | |
Eight | Valu | ʻEwalu | Valu | Vau | Waru | |
Valley | Vanu | Awawa | Teleʻa | Faʻa | Awaawa | |
Forest | Vao | Ulu lā‘au | Vao | Ururā‘au | Wao | |
Garden Spurge | Vao āpulupulu | Chamaesyce hirta, Euphorbia hirta | ||||
T-grass | Vao lima | Paspalum conjugatum | ||||
Pepper elder | Vao Vai | Peperomia pellucida | ||||
Otaheite apple | Vī | Spondias dulcis | ||||
Wild capegooseberry | Vī vao | Physalis angulata | ||||
Purple | Violē | Poni | Lanu vaioleti | Vare‘au pa‘opa‘o | ||
Violet | Violē | Waioleka | Vaioleti | Vare‘au pa‘opa‘o |
English to Polynesian Dictionary
Hawaiʻian to English Dictionary
Tongan to English Dictionary
Tahitian to English Dictionary
Māori to English Dictionary
The Pasefika Polynesian dictionary is project of Jon Apisa intended as a comparative dictionary to view similarities, differences and cognate relationships of words in multiple Polynesian languages.